La serie de Netflix provoca reacciones encontradas
El estreno de “3 Body Problem”
El éxito de taquilla de Netflix, ‘3 body problem’, ha dividido la opinión y provocado ira nacionalista en China. La adaptación de la popular novela de ciencia ficción china “3 body problem” ha generado reacciones mixtas en las redes sociales chinas desde su estreno.
La disponibilidad de Netflix en China
Aunque Netflix no está disponible en China, los espectadores pueden ver su contenido utilizando redes privadas virtuales (VPN) para evitar estrictas restricciones geográficas, o consumiendo versiones pirateadas.
La trilogía de Liu Cixin
La novela de Liu Cixin, parte de una trilogía, es una de las exportaciones culturales de mayor éxito de China en los últimos años y cuenta con legiones de admiradores en todo el mundo, incluido el expresidente de EE.UU. Barack Obama.
La polémica en torno a la adaptación
Entre los usuarios de Internet más patrióticos del país, las discusiones sobre la adaptación se tornaron políticas, y algunos acusaron a la producción estadounidense de gran presupuesto de hacer quedar mal a China.
La representación de la Revolución Cultural
El espectáculo comienza con una escena desgarradora que representa la Revolución Cultural de Mao Zedong, que consumió a China en un derramamiento de sangre y caos durante una década a partir de 1966. En el campus de la prestigiosa Universidad Tsinghua de Beijing, un profesor de física es brutalmente asesinado a golpes en el escenario por sus propios estudiantes y denunciado por su colega y esposa, mientras su hija Ye Wenjie (interpretada por Zine Tseng) observa horrorizada.
Las críticas en línea
Algunos comentaristas en línea acusaron a los productores del programa de “hacer una bandeja entera de dumplings solo por un poco de salsa de vinagre”, un dicho popular usado para describir un motivo oculto; en este caso, argumentaron, hacer una serie de televisión entera solo para pintar una mala imagen de China.
La defensa del programa
Otros salieron en defensa del programa, diciendo que la escena sigue de cerca las representaciones del libro y es una recreación veraz de la historia.
Las palabras del autor
El autor Liu dijo en una entrevista con el New York Times en 2019 que originalmente quería abrir el libro con escenas de la Revolución Cultural de Mao, pero a su editor chino le preocupaba que nunca lograran superar la censura del gobierno y las enterró en medio de la narrativa.
La versión en inglés del libro
La versión en inglés del libro, traducida por Ken Liu, situó las escenas al principio de la novela, con la bendición del autor. La desilusión de Ye Wenjie con la Revolución Cultural resulta más tarde fundamental en la trama del thriller de ciencia ficción, que salta entre el pasado y el futuro.